No exact translation found for إنتاج كَمّي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إنتاج كَمّي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hingegen besteht insbesondere Spanien, das um Marktanteile für ähnliche Landwirtschaftserzeugnisse konkurriert, darauf, dass diese Quoten nicht erhöht werden. Da die marokkanische und tunesische Landwirtschaft aufgrund von Hitze und Trockenheit im vergangenen Jahr einen starken Produktionsrückgang erlebten, stellte sich die Streitfrage nicht.
    المعروف أن أسبانيا التي تنافس هاتين الدولتين في حيازة الحصص السوقية للمنتجات الزراعية الشبيهة تعمل بإصرار على الحيلولة دون زيادة معدلات الاستيراد المذكورة. لكن موضوع زيادة معدلات صادرات المغرب وتونس الزراعية إلى أوروبا لم يطرح نفسه كنقطة نزاعية نظرا للتراجع الكبير الذي طرأ على كميات الإنتاج فيهما نتيجة لشدة الحر والجفاف في العام الماضي.
  • Aufgrund des enormen Ausmaßes sehen die afghanische Regierung und die internationale Gemeinschaft in der Bekämpfung der Drogenwirtschaft gegenwärtig die höchste Priorität.
    وبسبب هذا الكم الهائل للانتاج فإن الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي يعتقدان بأن مكافحة اقتصاد المخدرات أصبح يحتل الأولوية.
  • Unter den Taliban, die Ende der 1990er Jahre 90 Prozent des Landes kontrollierten, stieg die Produktion zunächst weiter an. 1999 wurde der Rekordwert von 4.600 Tonnen produziert.
    وفي ظل حكم الطالبان، الذين كانوا يسيطرون في نهاية التسعينات من القرن المنصرم على أكثر من 90% من البلاد، ارتفع مستوى انتاج الأفيون، حيث وصلت كمية الأفيون المنتجة في عام 1999 رقما قياسيا بلغ 4600 طن.
  • Es werden große Mengen an Informationsmaterial produziert und zahllose Aktivitäten veranstaltet, aber diese Produkte dürfen nicht als Selbstzweck betrachtet werden.
    فقد تم إنتاج كم ضخم من المواد الإعلامية وتنظيم عدد هائل من الأنشطة. بيد أن هذه النواتج يجب ألا تعتبر غاية في حد ذاتها.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass im Rahmen der laufenden und der geplanten Arbeiten betreffend die Leistungsnormen und die Leistungsmessung insbesondere quantitative Methoden und Indikatoren zur Bewertung der Produktivität, Effizienz und Kostenwirksamkeit entwickelt werden, und dies auch hinsichtlich der Qualität der Dienstleistungen zu tun, und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung über den Konferenzausschuss darüber Bericht zu erstatten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن يتم، في العمل الجاري حاليا والمزمع القيام به بشأن معايير عبء العمل وقياس الأداء، على وجه التحديد، استحداث أساليب ومؤشرات كمية لتقييم الإنتاجية والكفاءة والفعالية من حيث التكلفة، وكفالة أن يتم ذلك أيضا فيما يتعلق بنوعية الخدمات، وتقديم تقرير بهذا الشأن، عن طريق لجنة المؤتمرات، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛
  • Russische Waffenkonstrukteure entwickeln zwar noch immererstklassige Waffen, aber die russischen Waffenproduzenten habensich vom traumatischen Zusammenbruch des sowjetischen Militärindustriekomplexes noch nicht erholt und sind nicht in der Lage, hoch entwickelte Systeme in großer Zahlherzustellen.
    ومع أن مهندسي التصميم الروس مازالوا قادرين على تطوير أسلحةمن الطراز الأول، إلا أن شركات الدفاع الروسية التي مازالت تتعافى منأثار التفكك المؤلم للمنشآت العسكرية الصناعية السوفييتية ما زالت غيرقادرة علي إنتاج كميات كبيرة من الأنظمة الأكثر تقدماً.
  • Außerdem ist vorgesehen, Strafzölle auftreibhausgasintensive Produkte aus jenen Ländern einzuheben, die„vergleichbare Maßnahmen“ wie in den USA ab 2020 vorgesehen,vermissen lassen.
    كما يفرض التشريع الجديد تعريفات عقابية على المنتجات التييتسبب إنتاجها في انبعاث كميات ضخمة من الغازات المسببة لظاهرةالاحتباس الحراري والمستوردة من دول لا تطبق تشريعات مشابهة لتلكالمعمول بها في الولايات المتحدة، وذلك بداية من العام 2020.
  • Natürlich müssen auch sie trainieren, aber ihre Geneproduzieren mehr EPO als unsere, so dass sie uns bei der Tour de France in jedem Fall schlagen würden, egal wie hart wir dafürtrainieren.
    بطبيعة الحال، سوف يظل لزاماً على أفراد هذه الفئة من الناسأن يتدربوا، ولكن إذا كانت جيناتهم تساعدهم في إنتاج كميات أعلى منهرمون الإيريثروبويتين الذي يحفز إنتاج كريات الدم الحمراء، فلسوفيكون بوسعهم إلحاق الهزيمة بنا مهما بلغ اجتهادنا فيالتدريب.
  • Die Expertengruppe kam zu dem Schluss, dass Investitionenin die Forschung und Entwicklung von Energiequellen mit geringem CO2- Ausstoß eine wesentlich stabilere und wirkungsvollere Optiondarstellen würden – eine Bemühung, die sowohl Mc Cain als auch Obamaunterstützen.
    لقد استنتجت هيئة الخبراء أن الاستثمار في الأبحاث والتنميةللتوصل إلى إنتاج الطاقة باستهلاك كميات أقل من الكربون يشكل خياراًأكثر صحة وفعالية ـ وهي الجهود التي يدعمها كل من ماكين و أوباما.
  • Derzeit sind kohlenstoffarme Energielösungenunerschwinglich.
    في الوقت الحالي، ما زالت الحلول القائمة على إنتاج الطاقةباستخدام كميات منخفضة من الكربون باهظة التكاليف على نحو يمنعتطبيقها.